Creo que ya nunca me di el tiempo de explicar el título de mi post anterior… LOST IN TRANSLATION, TIME AND MONEY EXCHANGE, bueno pues resulta que es resultado del sentimiento que he experimentado el último mes y medio.
Jordania
Idioma: árabe
Moneda: JD’s (jordan dinnars). Un JD vale más o menos lo mismo que un euro o un poco más porque me parece que ahora el euro vale como 16 pesos no? el jd vale como 20.
Egipto
Idioma: árabe
Moneda: Egyptian Pounds (libras egipcias). Un dólar era como 5 libras egipcias, en pesos ya no tengo ni idea.
Israel
Idioma: hebreo
Moneda: NIS (New Israel Shakels) o simplemente Shakels. Un dólar eran 3.75 shakels.
Hago esas especificaciones sólo para que puedan entender porque uno puede sentirse realmente perdido. La comunicación es como un teléfono descompuesto ya que el inglés lo entienden y lo hablan a medias entonces preguntas una cosa, captan otra y te explican algo totalmente diferente. De repente ya no sabes lo que está pasando ja.
En cuestión de dinero, no bueno, tu mente acaba jugando contigo. Los primeros días uno tiene el habito de pasar todo a pesos, después ya no lo pasas a pesos, lo pasas a dólares, más tarde ya se te olvida hacer la conversión y piensas que las cosas son muy baratas pero cuando te das el tiempo de hacer nuevamente la conversión a pesos acabas descubriendo que estabas a punto de pagar 60 pesos por una cerveza de 350 ml.
No saben el sentido que cobrado para mí la película “Lost in translation” (Perdidos en Tokio), ahora me siento completamente identificada con los personajes jeje. Si no la han visto, es una buena opción.
=D
lunes, 14 de junio de 2010
ACLARACIÓN
Publicado por Boll T en 12:22
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

0 comentarios:
Publicar un comentario